Автор Тема: Болда  (Прочитано 5763 раз)

0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.

Оффлайн Sergei

  • Администратор
  • Сообщений: 1 539
  • Karma: +0/-0
Re: Болда
« Ответ #40 : 11 Окт 2009, 11:51:27 »


Пипа суринамская летящая на сирине Елена Новикова
Цитировать
ЖИВУ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ. РИСУЮ с 3 ЛЕТ. В 1982 Г. ЗАКОНЧИЛА АРХИТЕКТУРНЫЙ ФАК-Т ИНСТ. ИМ. И. Е. РЕПИНА . В 1986 СДЕЛАЛА ПЕРВЫЙ ОФОРТ. В 1990 ВСТУПИЛА В СХ РОССИИ В СПБ. В ОФОРТЕ, КРОМЕ ПРОЧЕГО, 2 ЛЮБИМЫЕ ТЕМЫ: ФАНТАЗИИ И ВИДЫ ГОРОДА ПЕТЕРБУРГА. ПИШУ МАСЛОМ. ДЕЛАЮ КУКОЛ. В живописных композициях использую и развиваю темы графическихработ. Написала сказку "Дюймовочка в стране эльвиев", в ней действуют персонажи из моих гравюр.
Цитировать
   По количеству «водных женщин» на первое место можно смело ставить Древнюю Грецию. Платон однажды пошутил, что греки очень похожи на лягушек, сидящих вокруг пруда, поскольку подавляющее большинство их городов расположено на средиземноморском побережье. Неудивительно, что мифология этого народа тесно связана с водой.
  Самыми вредоносными и необычными из «водных дев» считались сирены. Сирены - мифические существа женского пола, женщины-птицы или русалки, которые своим пением и чарующей музыкой завлекают моряков и губят их. Сирены живи на одном из неуютных безжизненных островков Анфемоэссе близ Сицилии. Они были порождением одного из морских богов - то ли Форкиса, то ли Ахелоя (что вероятнее) - и одной из муз, которая, вероятно, скрывала свое материнство из-за характера дочерей.
 
Цитировать
Вначале все они были красивыми женщинами. По одному из преданий, сирены были превращены в птиц Афродитой, разгневанной их гордыней и высокомерием. Согласно другому мифу, птичьим туловищем их наградили музы за то, что, возгордившись своими прекрасными голосами, сирены вызвали муз на состязание в пении. По еще одной версии, сирены первоначально были нимфами в окружении юной богини Персефоны. Когда же их госпожу похитил себе в жены властелин загробного мира Аид, ее разгневанная мать, богиня плодородия Деметра, придала прекрасным девам птичий вид. Наконец, еще в одном варианте они сами захотели превратиться в птиц, чтобы отыскать Персефону, а когда люди не стали им помогать, они в отчаянии переселились на пустынный остров и стали мстить всему роду человеческому. Сладкоголосым пением сирены завлекали моряков на прибрежные скалы и на берегу убивали их. Голос их был так прекрасен, что ни один человек не мог устоять; все скалы острова были усыпаны костями их жертв.
  В глубокой древности сирены воспринимались так же, как музы иного мира. Их часто высекали на каменных надгробиях в виде ангелов смерти, поющих погребальные песни под звуки лиры. В Средневековье сирены пользовались большой популярностью в качестве символов, они получили широкое распространение в гербах дворянских родов. Их изображали не только с птичьими чертами, но и с рыбьим хвостом и даже с телом четвероногого животного
Цитировать
Волшебные птицы Гамаюн, Финист-Феникс, Алконост и Сирин - излюбленнейшие персонажи древнерусского искусства. О Гамаюне и Фениксе (Финиксе), прилетающих на Макарийский («макрос» в переводе с греческого «блаженный») остров рассказывает «Козмография» 1670 г.: «Остров Макарийский под самым востоком солнца близ рая. В сей остров залетают птицы райские Гамаюн и Финикс, благоухание чудное, тамо зимы нет». Исток образов Алконоста, Сирина и пр. обычно видят в Греции (миф об Алкионе, ставшей зимородком; сирены из «Одиссеи» и пр.). Однако русские образы много архаичнее, следует говорить только об общем ведическом истоке для Руси и Греции сих образов. см. древнерусский Азбуковник (ГПБ, О. XVI 1).

Оффлайн Sergei

  • Администратор
  • Сообщений: 1 539
  • Karma: +0/-0
Re: Болда
« Ответ #41 : 29 Мар 2011, 20:20:47 »
Желание освободиться от люциферических иллюзий, управляющих нами, вернуло в эту тему.
http://bdn-steiner.ru/forums/index.php/topic,379.msg2992.html#msg2992 - здесь уже сталкивались с мощным влиянием ложных представлений в нашей повседневности.




Выход на чегетскую Балду
Цитировать
20.09.2006
Скандал в Республиканском театре оперы и балета в Сыктывкаре, связанный с постановкой оперы Шостаковича «Балда» по мотивам сказки Пушкина «О попе и работнике его Балде», приобрел широкий общественный резонанс. Спектакль, подготовленный к 100-летнему юбилею композитора, подвергся цензуре по требованию представителей Сыктывкарской и Воркутинской епархий Русской Православной Церкви.
http://religion.ng.ru/printed/92015

Так рождалась и делается и мифология нового времени.
Цитировать
Балда - прозвищное мужское личное имя. Первое письменное упоминание зафиксировано в 1564 году[1]. Использовалось до конца XVII — начала XVIII века, пока не было полностью запрещено правительством Петра I в числе других нецерковных имён.
Делать от балды, т.е. из головы, первое что придет в голову, из сферы Люцифера. Это работало раньше, и лжет в современном мире. Думать что делаешь, мыслить.
(Толковый словарь В.И.Даля - БАЛДА и БАЛДА ж. балдовина, большой, тяжелый набалдашник; шишка, нарост)
Цитировать
10 мар 2011   Пушкин, поп, купец, Балда…
Может ли Россия превратиться в религиозное государство? Эксперты о влиянии РПЦ на общество
Не так давно стало известно, что в Армавире по инициативе местного православного священника, заведующего кафедрой Армавирского православного социального института отца Павла была откорректирована сказка Пушкина «О попе и о работнике его Балде». Российские эксперты указывают на то, что этот случай стал лишь одним из проявлений усиления влияния православной церкви в российском обществе.
По сообщению информационного портала yuga.ru, новая версия «Сказки о попе и о работнике его Балде», изданная тиражом в 4 тысячи экземпляров, представляет собой редакцию произведения А.С. Пушкина, в которой она была впервые опубликована в 1840 году. Тогда персонажа по прозванию поп, толоконный лоб, по цензурным соображениям заменили на другого героя – купца по имени Кузьма Остолоп. По словам отца Павла, пишет yuga.ru, об этом просил сам автор сказки – в том случае, если ее будут издавать после его смерти. Что и сделал Василий Жуковский, перед которым поставили задачу опубликовать неизданные произведения Пукшина.
Отец Павел пояснил РИА «Новости», что данным переизданием он хотел восстановить историческую справедливость и доказать, что Пушкин «не был богохульником». Пресс-служба патриарха Московского и всея Руси поддержала начинание армавирских священников, назвав его «вкладом в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта».
http://www.voanews.com/russian/news/Russia-church-2011-03-10-117745053.html
 

Оффлайн Sergei

  • Администратор
  • Сообщений: 1 539
  • Karma: +0/-0
Re: Болда
« Ответ #42 : 30 Янв 2012, 20:25:57 »
Цитировать
585a. " Потом приходит время, длящееся до 24, 25 февраля, которое нужно посвятить медитативному ощущению того, чем стал Иисус в его странствии в среде человечества".343, 554-580
http://bdn-steiner.ru/forums/index.php/topic,435.msg8634.html#msg8634
Непутевые заметки, поэтому и попали в тему,  для душевного равновесия интересен и такой взгляд.
Цитировать
Элевсинские сатиры №15. Базель: Русский след и Рудольф Штайнер, пасхальное
ЭЛИНА ВОЙЦЕХОВСКАЯ (09/04/04)
Базель — старинный, прелестнейший, веял особой тоской. А. Белый
Базель более всех городов в Швейцарии, но кроме двух огромных домов банкира Саразеня, не заметил я здесь никаких хороших зданий, и улицы чрезмерно худо вымощены. Н. М. Карамзин
История русского Базеля, по всей видимости, начинается в Твери, 17 мая 1789 г. Именно тогда и оттуда отправился в путешествие по Европе 23-летний Николай Карамзин. Мнение юного писателя о Базеле довольно оригинально. Не грех повторить: Базель — не просто красивый город, а очень красивый. Впрочем, он не нуждается в защите. Он привычно распускает чары-флюиды, окутывает волшебством, и вот уже совсем другие строки льются из-под пера задиры-сентименталиста. Катарсис настиг писателя в т. н. кабинете Феша, с его богатейшей художественной коллекцией и окнами, к тому же, на Рейн. «Тут Франция, Швейцария и Германия представляются глазам в разнообразной картине, под голубым сводом неба — и я мог бы целый день неподвижно простоять в сем магическом кабинете, смотреть и тихо в душе восхищаться, если бы не побоялся быть в тягость господину Фешу».
«Возросший на Карамзине» Достоевский приезжает в Базель специально, чтобы увидеть полотно Ганса Гольбейна «Христос в гробу». По воспоминаниям жены, Достоевский был под столь сильным впечатлением, что она всерьез опасалась эпилептического припадка. «...Он тогда сказал мне, что „от такой картины вера может пропасть“». Эпизод упомянут в «Идиоте». «Я в Базеле недавно одну такую картину видел. Мне очень хочется вам рассказать... Я когда-нибудь расскажу... очень меня поразила».
О Гольбейне еще придет время сказать подробнее, а пока приведем описание картины Карамзиным, которое, собственно, и привело Достоевского в Базель. «В Христе, снятом со креста, не видно ничего божественного, но как умерший человек изображен он весьма естественно. По преданию рассказывают, что Гольбеин писал его с одного утопшего жида». Ну что же, утонуть в Базеле довольно легко. Одна из народных базельских забав — плавание по течению Рейна с надутым пластиковым мешком, куда сложена одежда, чтобы не промокала. Во времена Гольбейна, да и Карамзина, стало быть, утонуть было еще проще, по причине еще-несуществования пластиковых мешков.
Впечатление Карамзина вполне вписывается в жанр путевых заметок, т. е. оно бегло и несколько поверхностно, хотя в самой картине удается разглядеть что угодно, но не плоскость. Это trompe l’oeil, посягательство на дополнительное измерение, но совершенное на холсте-ленте, чуть ли не в одномерности. Это взгляд de profundis, сквозь стенку гроба. Это проникновение в мертвую зону, в те именно 3 дня, что отделяли Голгофу от воскресения. В те именно 3 дня, когда Его никто не видел. Картина поражает, но сам Достоевский, воскресший, дважды воскресший (ибо и тюрьма есть смерть), бесконечно воскресающий (ибо падучая хворь) не может (или не хочет) сказать ничего, кроме того, что картина поражает. Возможно, оттого, что тайна жизни и смерти, тайна Божества если и разрешимы средствами художественной литературы, то не литературы по моде XIX в., пусть и в наилучшем исполнении.

Цитировать
Sulamith Wulfing "Autumn leaf" Тут затруднилась с переводом.
"Осенний лист" (буквально). Но листа как такового на картине нет. Дерево без единого уже листочка. На земле, в руках девушки - нет.
"Закат жизни" (переносный смысл). Даже образ заката есть. Но девушка молода. Правда, устала.
http://edel.livejournal.com/293066.html
Цитировать
Ответы на вечные и (зло)вещие вопросы даются в тех сферах, где уже не имеют никакого значения маленькие куколки-персонажи с их лорнетами, сюртуками, топорами, веревочными петлями и кантоном Ури. В начале XX века в Европе имелись два человека, которые чувствовали себя свободно чуть ли не во всех сферах гуманитарного знания и умели ответить на очень многие вопросы. Европа переживала расцвет, и собственными силами, без Вивекананды, умея кое в чем разобраться. Глубоко и широко образованных людей хватало, но на полюсах универсального духовного знания все-таки находились эти двое. Рудольф Штайнер и Вячеслав Иванов, два великих мистика начала XX в., и Маргарита Сабашникова как неизбежное и изящнейшее звено связи между ними.
Деятели такого ранга иногда стремятся познакомиться друг с другом (хотя бы, чтобы разделить сферы влияния), иногда — нет. Подобную встречу, если ей суждено состояться, принято проводить на нейтральной почве. Почва, на которой так и не произошла встреча, с одной стороны, вполне нейтральна — Швейцария. А с другой — это все-таки территория одной из сторон. Именно по Базелю (в ипостаси окрестности Дорнаха) наматывал круги Вяч. Иванов, не зная, примет его Штайнер, или нет, и примешиваясь, таким образом, к живописным и пестрым толпам антропософов, кишмя кишевших в предместиях своей столицы.
Русские (конечно, их хватало там) обладают странным свойством выделяться даже в космополитических толпах. Цитируем Маргариту Сабашникову: «Русские — хотят они того или нет — почти всегда выглядят несколько странно». Поэт Эллис в черной хламиде и с бескровным отрешенным лицом, Андрей Белый в кудрях и с прозрачными глазами, глядящими сквозь предметы, зевсоподобный Макс Волошин, да и сама египетская принцесса Сабашникова — базельским и околобазельским бюргерам хватало материала для недоумений.
Там, на базельских улицах, решались судьбы символизма. Андрей Белый: «Он [Иванов] понимал весь размах дела Штейнера; он понимал, что пришли не случайно к нему мы. Но будучи убежденнейшим символистом, поставил вопрос мне: как быть с символизмом? Мое подхождение к Штейнеру не меняет ли трио, которое возглавляло течение символизма, в дуэт? ... Дни пребывания Иванова в Базеле напоминали военный совет; наша комната мне казалась штабом, в котором подробнейшим образом обсуждались возможные судьбы для символизма в России: а в прочее время,— гуляли по Базелю; и провели в кабачке один вечер».
Штайнер не только не принял Иванова, но и не позволил прочесть записи курсов, предназначенных для ближайших учеников. «Внутренних» и «внутреннейших», как называл их А. Белый, причастный к таинствам. Итак, дорнахский доктор (Белый пристально любуется аллитерациями) отверг протянутую руку коллеги-конкурента. «Я не думаю, чтобы господину Иванову были полезны мои курсы».
Объяснение этому, видимо, в том, что Штайнер не очень хотел являть уму критическому нечто предназначенное для ума апологетического, воспитанного степенями послушничества. У Иванова на Башне прислуге казалось, что хозяева и их гости говорят не по-русски. Штайнер же был, в известном смысле, демократом: что кухарка, что профессор — все определялись в приготовительный класс. Белый явился к нему не просвещенным гением, а просто учеником, в сущности — пустым местом, способным, впрочем, наполняться идеями Доктора. «Да, потрудитесь-ка, будучи автором тринадцати книг, идеологом символизма, здесь выглядеть учеником,.. у которого нет никаких достижений, идей, и которого функция — догматически выучить теософский катехизис».


Sulamith Wulfing "The Tree Angels" "Три ангела" (может быть, подпись перепутана?)
Цитировать
Походя вульгаризировать учение Доктора не хочется. Вовсе без упрощений не обойтись. Все области знания и двести типографских томов — сколько томов могут занять комментарии? Попытаемся все-таки сохранить свежий взгляд извне и не увязнуть в этих тоннах бумаги и бетона.
Возможны два типа «прикладной», поучающей (в первую очередь — устной и лишь во вторую — книжной) мудрости: позитивная (примирительная) и негативная (деструктивная). Первая позволяет человеку смириться с привычной ему средой, ничего не меняя. (К этому типу относится любая психотерапия, любая устоявшаяся религия.) Вторая — пророческий вопль на тему: все брось, иди за мной.
Не даром Белый сравнивает Штайнера с апостолом Павлом. Прижизненная мудрость Штайнера относится ко второму типу. Апостолу необходим свой мессия. Штайнер сохранил прежнего. Бесконечные представления мистерий в народном духе и концепция Голгофы как кульминации мировой истории.
Штайнер post mortem — это стопки томов, не вопиющие в пустыне, а тишайшим образом расположившиеся в кабинетах и не располагающие кабинетных обитателей ни к чему, кроме уютного осмысленного чтения. Конечно, все продолжается. Метут по траве дорнахского холма длинные антропософские юбки, а в движениях их обладательниц видна эвритмическая выучка. Любая религия, любое духовное учение заставляют гореть невыносимым светом прежде всего женские глаза. Мужчины как-то неприметнее.
Итак, Штайнер как артефакт культуры — явление примиряющее. Уже никто не всучивает долота и молотки всем подряд адептам и не занимает их театром в театре в театре, чтобы потом, пред их слезливым взором, принести в жертву всесожжения деревянного троянского слона. Безусловно, абсурд — в XX веке возводить огромное строение из дерева. Однако в процессе строительства выбор материала казался естественным, лишь форма — революционной. Меж тем, круглый дом — в известном смысле, возврат к истокам, наследие троглодитов, которые вовсе не сразу пришли к идее угла. Революционным был двойной купол, в особенности — соединение его неравных половин. Теперь, несмотря на то, что сохранились макеты и фотографические изображения, трудно представить, как все выглядело. Над «новым», бетонным зданием носятся духи пустоты. Этот холм, с его аппендиксом-Базелем — больше не духовная столица мира. Не бывает духовных демократий, исключительно — монархии. Царству необходим царь, а он давно умер, так и не породив наследника.
Почему все-таки сгорел Гетеанум? Опять цитируем Маргариту Сабашникову. «Гетеанум горит? Как это возможно? Там есть ночные сторожа, есть пожарная команда в Арлесхейме. Беды не может случиться». Но сгорел, вместе со всеми beaux-arts'ными (произносить с русским акцентом) экзерсисами мировой интеллектуальной элиты.
Мое собственное отношение к антропософии иллюстрируется хронологией поездок. Году, примерно, в 1996 было специально совершено путешествие в Дорнах из Цюриха. (Из Базеля в Дорнах ходит трамвай, а из Цюриха нужно сначала доехать в Базель на поезде.) Через год, два, три, в продолжение всей базельской жизни, случалось неоднократно проходить мимо: швейцарская народная забава, Wanderungen — пешие прогулки. Желание подойти к зданию, вернее — Зданию, Bau, не пришло ни разу. Что есть знак не более и не менее, чем кабинетных продолжений.